Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(suivi de l'indicatif)

  • 1 sorte

    sorte [sɔʀt]
    feminine noun
    ( = espèce) sort
    une sorte de médecin/voiture (pejorative) a doctor/car of sorts
    toutes sortes de gens/choses all sorts of people/things
    de la sorte ( = de cette façon) in that way
    de (telle) sorte que, en sorte que ( = de façon à ce que) so that ; ( = si bien que) so much so that
    * * *
    sɔʀt
    1.
    nom féminin sort (de of), kind (de of)

    d'aucune sorteof any sort ou kind ou type


    2.
    de la sorte locution adverbiale [agir, se comporter, mentir] in this way

    3.
    de sorte que locution conjonctive
    1) ( de but) so that

    4.
    en quelque sorte locution adverbiale in a way

    5.
    en sorte de locution prépositive

    6.
    en sorte que locution conjonctive
    1) ( de but)
    * * *
    sɔʀt
    1. nf
    1) (= espèce, type) sort, kind

    C'est une sorte de gâteau. — It's a sort of cake.

    toutes sortes de choses — all sorts of things, all kinds of things

    une sorte de — a sort of, a kind of

    de sorte à — so as to, in order to

    2. vb
    See:
    * * *
    A nf sort (de of), kind (de of); des gens/problèmes de toutes sortes, toutes sortes de gens/problèmes all sorts ou kinds of people/problems; d'aucune sorte of any sort ou kind ou type; une sorte de fenêtre/clé a sort ou kind of window/key.
    B de la sorte loc adv [agir, se comporter, mentir] in this way; je n'ai rien fait de la sorte I haven't done anything of the kind ou sort; il ne l'entendent pas de la sorte they don't see it that way.
    C de sorte à loc prép ( de manière à) so as to, in order to; de sorte à ne pas faire so as not to do.
    D de sorte que loc conj
    1 ( de but) so that; de sorte que je puisse venir so that I might come;
    2 ( de manière) in such a way that; la toile est peinte de sorte que the canvas is painted in such a way that;
    3 ( de conséquence) with the result that; de sorte que je n'ai pas pu venir with the result that I couldn't come.
    E en quelque sorte loc adv ( pour ainsi dire) in a way.
    F en sorte de loc prép fais en sorte d'être à l'heure try to be on time.
    G en sorte que loc conj
    1 ( de but) fais en sorte que tout soit en ordre make sure everything is tidy; faire en sorte qu'il comprenne to make sure that he understands;
    2 ( de conséquence) so; en sorte qu'il n'a rien compris so he understood nothing.
    [sɔrt] nom féminin
    1. [genre] sort, kind, type
    toutes sortes de all kinds ou sorts ou manner of
    2. [pour exprimer une approximation]
    une sorte de a sort ou kind of
    ————————
    de la sorte locution adverbiale
    ————————
    de sorte à locution conjonctive
    de (telle) sorte que locution conjonctive
    disposez vos plantes de telle sorte qu'elles reçoivent beaucoup de lumière arrange your plants so that they receive maximum light
    en aucune sorte locution adverbiale
    en (quelque) sorte locution adverbiale
    immobile, pétrifié en quelque sorte motionless, as it were paralysed
    alors, on repart à zéro? — oui, en quelque sorte so, we're back to square one? — yes, in a manner of speaking
    en sorte de locution conjonctive
    (littéraire) → link=dede (telle) sorte que

    Dictionnaire Français-Anglais > sorte

  • 2 verbe

    nm. vèrbo (Albanais).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Les verbes savoyards comportent sept modes: indicatif (ind.), conditionnel (cond.), subjonctif (subj.), impératif (ip.), infinitif (inf.), participe (ppr., pp.), adjectif verbal (av. du ppr. et du pp.). Le passé simple (ps.) n'est plus employé actuellement, même si on en trouve quelques traces dans les textes anciens: il est remplacé par le passé composé (pc.). Le passé antérieur (pa.) est inexistant, il est remplacé par le passé surcomposé (psu.). - E.: Imparfait, Participe, Pronominal. Le futur de l'indicatifs est parfois remplacé par l'indicatif présent suivi de "puis" (Peisey.187, St-Martin-Porte.203): dze drouvo pwi < j'utiliserai> (187), voz âmâ pwè < vous aimerez> (203). Le sujet de la 1ère personne du sing. est souvent omis ou sous-entendu (Macôt, Saxel). Pour les verbes qui comportent le préfixe ar / r(e) / ré voir RE- / RÉ-. Les verbes savoyards se répartissent en quatre groupes. 1) (1er gv. / gv.1) Les verbes du 1er groupe ont une finale est -â (Albanais, Albertville, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Beaufort, Bozel, Brison-St- Innocent, Chambéry, Chapelle-St-Maurice, Frangy, Gruffy, Leschaux, Massongy, Moûtiers, Quintal, Samoëns, St-Germain-Ta., St-Jean-Maurienne.069, St-Paul- Chablais.079, Taninges, Thônes, Villard-Doron) / -â prononcé -oo (003,079, Balme- Si., Juvigny, Marthod, Montagny-Bozel, St-Jorioz, Saxel, Sevrier, Thonon) ou -ô (079) / -âr (Ste-Foy) / -êr (069, Montricher). Ces verbes correspondent en général aux verbes français en -er. Ils viennent du latin -are. La plupart de ceux qui sont terminés par une consonne palatale font partie du 2e groupe (2e gv.). Dans ce 1er groupe on distingue ; 1.1) des verbes réguliers sans modification de voyelle, sur le modèle ÂMÂ < aimer> (Albanais.001): 1.2) des verbes avec modification de la dernière voyelle du radical lorsque celle-ci devient tonique. Cette modification se produit uniquement à l'indicatif présent (aux trois personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel) et à l'impératif présent (2e personne du singulier). Nous ne notons que les temps et modes qui subissent une modification par rapport à âmâ < aimer>. Ce changement de voyelle est noté ainsi, par exemple pour GARDER: GARDER vt. GARDÂ, C. d' / zhe verbe gârdo < je garde> (Albanais.001 / Saxel.2). 1.2.1) le a devient ê: sur le modèle de zharnâ < germer> (001). 1.2.2) le a devient â: sur le modèle de gardâ < garder> (1,2). 1.2.3) le è devient é: m(è)nâ < mener> (001). 1.2.4) le è devient i: l(è)vâ < lever> (001). 1.2.5) le o devient eu: plyorâ < pleurer> (001). - Ind. prés.: d'plyeuro, t'plyeure, é plyeure, no plyorin, vo plyorâ, é plyeuron (001). 1.2.6) le o devient eû: portâ < porter> (Albanais.001, Saxel.2). - Ind. prés.: d'peûrto, t'peûrte, é peûrte, no portin, vo portâ, é peûrton (001) ; zhe peûrto, te peûrte, é peûrte, vo portâ, i peûrtan (002). On conjugue sur ce modèle: borâ < bourrer>, inportâ < importer>, kornâ < klaxonner>, krozâ < creuser>, tornâ < tourner> (001). 1.2.7) le o devient ô: postâ < poster> (Albanais.001). - Ind. prés.: d'pôsto, t'pôste, é pôste, no postin, vo postâ, é pôston (001). On conjugue sur ce modèle: akostâ < accoster>, arozâ < arroser>, atofâ < étouffer>, dyofâ < écraser>, flyotâ < flotter>, glyofâ < se goinfrer>, kabossâ < faire une bosse>, krotâ < faire sa crotte>, plyotâ < caresser> (001). Et les verbes intensifs: barotâ < brouetter>, garotâ < rouler>, nevotâ < neigeoter>, palotâ < bêcher>, passotâ < passer sans arrêt>, sharotâ < charrier> (001). 1.2.8) le o devient u: trovâ < trouver> (001). - Ind. prés.: d'truvo (001), t(e) truve (1,2), é truve (1,2), no trovin, vo trovâ, é truvon (001). 1.2.9) le o devient ô ou u: nèvolâ < neigeoter> (001). - Ind. prés.: é nèvule / é nèvôle (001). 1.2.10) verbes en -mâ / -nâ dont le o devient on: fmâ < fumer (la pipe)> (001) < fomâ (1, BEA.). - Ind. prés.: d'fonmo, t'fonme, é fonme, no fmin, vo fmâ, é fonmon (001) 1.2.11) verbes en -tâ (Saxel.2) qui à l'ind. fut. font -trai au lieu de -terai: ainsi revètâ < rempailler> (002) => Ind. fut.: zhe revètrai (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    2) (2e gv. / gv.2) les verbes du 2e groupe ont une finale en -î à l'infinitif (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Cordon, Gruffy, Juvigny, Leschaux, Massongy, St-Paul-Cha., St-Germain-Ta., Samoëns, Saxel, Thônes, Trévignin, Villards-Thônes.028) / -é (Aix, Albertville, Arvillard, Bozel, Chambéry, Conflans, Montagny-Bozel.026, Moûtiers) / -ér (Montricher, Ste-Foy) / -yé (Albertville, Giettaz). Ces verbes sont issus de l'afr. -ier, fr. -er. On les trouve avec les terminaisons -jî, -chî, -yî, -lyî, -nyî, -fî (issu de -ssî), -ssî, -zî, -shî, -zhî (001), mais il y a des exceptions). Dans les cantons où ce -î du gv.2 devient -é, les -i des gv.3 et gv.4 restent -i. COD., SAX. et COR. à sa suite, n'ont pas jugé bon de faire ressortir l'allongement du i à l'infinitif, mais, pour tenir compte de la véritable prononciation et pour faciliter la conjugaison de ce groupe, nous l'avons rétabli. Ces verbes diffèrent du verbe âmâ à l'infinitif, à l'indicatif présent (2e p. pl.), à l'imparfait (3e p. sing.), à l'impératif présent (2e p. pl.) et au participe passé. Les formes non mentionnées se conjuguent sur le modèle de âmâ < aimer>. Là aussi nous rencontrons: 2.1) des verbes réguliers sans modification de la dernière voyelle du radical lorsque celle-ci devient tonique et sans modification de la dernière consonne du participe passé. On trouve dans cette catégorie les verbes en -jî, -chî / -ché, -yî / -yé, -lyî / - lyé, -nyî (modèle: TRAVAILLER). Mais les verbes en -(l)yî peuvent subir des contractions à l'indicatif futur et au conditionnel présent sur le modèle de balyî < donner> (voir chacun de ces verbes). Au pp., nous avons les finales en -à m., -à fs., -è pl. (Albanais, Albertville.BRA, Annecy, Chambéry, Gets, Giettaz, Thônes, Villards-Thônes), ou -à m., -à fs., -eu pl. (Cordon, Saxel). 2.2) des verbes réguliers sans modification de la dernière voyelle du radical lorsque celle-ci devient tonique et sans modification de la dernière consonne du participe passé, mais avec introduction d'un y entre le radical et la désinence du participe passé. Ces verbes se conjuguent sur le modèle de trafî < tracer> (001), pp. trafyà, -à, -è (001). On trouve dans cette catégorie les verbes en -fî et en -shî (issus de -ssî). 2.3) des verbes sans modification de la dernière voyelle du radical lorsque celle-ci devient tonique, mais avec modification de la dernière consonne du participe passé. 2.3.1) les verbes en -ssî apv., -sî apc. (Albanais), -ché (Aix, Arvillard, Chambéry), correspondant souvent au fr. -sser apv. ou -ser apc.. Modèle: TRACER. 2.3.2) les verbes en -zî (Albanais, Villard-Thônes), -jé (Aix, Arvillard), correspondant souvent au fr. -ser apv. ou -zer. Modèle: PUISER. 2.3.3) les verbes en -shî (correspondant souvent au fr. -cher.) (Albanais.001, Alex, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellevaux.136, Bogève, Combe-Si., Genève.022, Gets, Gruffy.014, Juvigny, Leschaux.006, Morzine.081, Reyvroz, Sallanches, Samoëns, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Vaulx.082, Villards-Thônes.028), -shé (Arvillard), -shér (Montendry.219, Montricher.015b), shyér (015a), -stî (Megève), -styé (Albertville, Giettaz.215b, Marthod), -tché (Aix.017b, Bozel.012, Montagny- Bozel.026), -tchê (Peisey), -tchî (Tignes), -tchér (Ste-Foy.016b), -tsê (Macôt- Plagne), -tyé (017a,215a, Chambéry), -tyér (16a). Voir modèle: DÉPÊCHER. 2.3.4) les verbes en -zhî (correspondant souvent au fr. -ger.) (001,002b,003, 004,006,014,020,022,028,081,082,136, St-Germain-Ta.), -zhér (219), -zhyér (015), -dî (parfois) (002a), -djé (0012,026), -djî (Tignes), -dyé (Aix, Albertville.021c, Chambéry), -dyér (016), -jé (021b), -zyé (021a, Giettaz). Voir modèle: RAVAGER. 2.4) des verbes avec modification de la dernière voyelle du radical lorsque celle-ci devient tonique. Cette modification se produit uniquement à l'indicatif présent (aux trois personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel) et à l'impératif présent (à la 2e personne du singulier), comme pour les verbes du 1er groupe. Cette modification s'ajoute aux règles propres au groupe 2. À ces modifications peuvent s'ajouter la modification de la dernière consonne du participe passé. 2.4.1) le o devient ô sur le modèle d'aboshî < mettre sans dessus dessous> (001). 2.4.2) le o devient u ou ô sur le modèle d'aproshî < approcher> (001). Ind. prés.: d'aprusho / d'aprôsho, t'aprushe / t'aprôshe, al aprushe / al aprôshe, noz aproshin, voz aproshi, al aprushon / al aprôshon (001). Pp.: aprotyà, -à, -è (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    3) (3e gv. / gv.3) les verbes du 3e groupe savoyard en -i correspondent en général au 2e groupe français. On les conjugue sur le modèle de FLEURIR. Les formes non mentionnées se conjuguent sur le modèle de âmâ < aimer>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    4) (4e gv. / gv.4) verbes du 4e groupe savoyard (correspondant en général au 3e groupe français): voir conjugaison sous chacun de ces verbes. Les formes non mentionnées se conjuguent sur le modèle de âmâ < aimer>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > verbe

  • 3 falloir

    1 (suivi d'un verbe) Ser necesario, preciso, menester, haber que (suivi d'un nom) hacer falta, necesitar: il faut le faire, es necesario hacerlo; il le faut, es necesario; il lui faut du repos, necesita descanso
    2 (obligation personnelle) Tener que: il faut que tu viennes, tienes que venir
    3 Une personne comme il faut, una persona como es debido; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE Usado sólo en, INDICATIF Pres: il faut., Imperf; il fallait., Pret; indef: il fallut., Pret; perf: il a fallu, y los demás tiempos compuestos; Fut, imperf, il faudra., POTENTIEL il faudrait., SUBJONCTIF Pres: qu'il faille., Imperf; qu'il fallût., PARTICIPE PASSIF fallu.

    Dictionnaire Français-Espagnol > falloir

  • 4 futur

    nm. futuro (Aix.017, Albanais.001, St-Nicolas-Cha.125), R. Physique (nf.). - E.: Verbe.
    A1) futur de l'indicatif: futuro d'l'indikatifo nm. (001).
    B1) adj., futur: à mnyi < à venir> ladj. inv. (001,017), à veni (Giettaz) ; futuro, -a, -e (001,017,125b) || mpl. dv. futur(o) z (125a).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    - À St-Martin-de-la-Porte, le futur au sens "chronologique" se conjugue avec l'ind. prés. suivi de l'adv. pwè < puis>. Mais il reste quand-même lorsqu'il exprime des nuances de menace, de commandement, de probabilité. - E.: Aimer, Faucher, Moissonner.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > futur

  • 5 suivre

    1 Seguir
    2 (poursuivre) Perseguir
    3 Acompañar
    4 Imitar seguir
    5 Seguir escuchar
    6 Comprender
    7 (un cours) Seguir
    8 Seguir
    9 Faire suivre (sur l'enveloppe d'une lettre) remítase a las nuevas señas
    10 À suivre (article de journal) continuará
    11 Il suit de là que, de ello se desprende que; esto implica que
    12 Seguirse
    13 (jours, heures) Sucederse, seguirse, CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent., Imperf; je suivais, etc; Pret, indef: je suivis, etc; Fut, imperf: je suivrai, etc; POTENTIEL je suivrais, etc; SUBJONCTIF Pres: que je suive, etc; Imperf: que je suivisse, etc; IMPERSONNEL suis, suivons, suivez., PARTICIPE ACTIF suivant., PARTICIPE PASSIF suivi, suivie.

    Dictionnaire Français-Espagnol > suivre

См. также в других словарях:

  • indicatif — indicatif, ive [ ɛ̃dikatif, iv ] adj. et n. m. • 1361; lat. indicativus 1 ♦ Qui indique. Signe indicatif d une maladie. Ci joint le catalogue des prix, à titre indicatif. 2 ♦ Mode indicatif, et n. m. (v. 1500; h. 1400) L INDICATIF : système des… …   Encyclopédie Universelle

  • Indicatif régional 876 — L indicatif régional 876 est l indicatif téléphonique régional de la Jamaïque. L indicatif régional 876 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur de la Jamaïque, il suffit de composer les 7 chiffres du numéro …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 242 — L indicatif régional 242 (ou BHA) est l indicatif téléphonique régional des Bahamas. L indicatif régional 242 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel qui ne sort pas d une île des Bahamas, il suffit de composer les 7… …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 264 — L indicatif régional 264 (ou ANG) est l indicatif téléphonique régional d Anguilla. L indicatif régional 264 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur de l île d Anguilla, il suffit de composer les 7 chiffres …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 284 — L indicatif régional 284 est l indicatif téléphonique régional des Îles Vierges britanniques. L indicatif régional 284 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur des Îles Vierges britanniques, il suffit de… …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 340 — L indicatif régional 340 est l indicatif téléphonique régional des Îles Vierges des États Unis. L indicatif régional 340 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur des Îles Vierges des États Unis, il suffit de …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 345 — L indicatif régional 345 est l indicatif téléphonique régional des Îles Caïmans. L indicatif régional 345 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur des Îles Caïmans, il suffit de composer les 7 chiffres du… …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 473 — L indicatif régional 473 (ou GRE) est l indicatif téléphonique régional de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique. L indicatif régional 473 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur de la Grenade …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 758 — L indicatif régional 758 (ou SLU) est l indicatif téléphonique régional de Sainte Lucie. L indicatif régional 758 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur de Sainte Lucie, il suffit de composer les 7… …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 767 — L indicatif régional 767 (ou ROS ; Ros sont les trois premières lettres de Roseau, la capitale de la Dominique) est l indicatif téléphonique régional de la Dominique. L indicatif régional 767 fait partie du Plan de numérotation nord… …   Wikipédia en Français

  • Indicatif régional 869 — L indicatif régional 869 est l indicatif téléphonique régional de Saint Christophe et Niévès. L indicatif régional 869 fait partie du Plan de numérotation nord américain. Pour un appel à l intérieur de Saint Christophe et Niévès, il suffit de… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»